Poesía árabe

15/4/11

Dije: Que haya razón en la tierra, pero no la hubo.
La razón cayó en un ciclo de exilio y prisión hasta que enloqueció.
Y Dios vio que eso no era bueno.
Amal Dunqul.


El pasado martes dedicamos nuestro programa a adentrarnos someramente en la poesía árabe. Para este programa hicimos un pequeño recorrido por algunos autores de distintos países; una pequeña muestra de versos de una cultura tan rica, que aún estando tan cerca, la sentimos lejana.

Empezamos con el poeta egipcio Amal Dunqul considerado uno de los principales poetas egipcios contemporáneos. De su obra destaca el libro " El futuro testamento", del que escogimos el poema Génesis.

Yumana Haddad
Después buscamos en la poesía de la libanesa Yumana Haddad. Polifacética artista conocida tanto por sus poemas y cuentos como por su labor en el campo de la traducción y el periodismo. Leímos los poemas: Dos, Probabilidad, Mi árbol azul. Terminamos esta primera parte con un poco de música árabe, en este caso de Alabina.


Continuamos con nuestra sección Biblioteca Pública leyendo un poema del poeta montijano Joaquín Gómez, con el que disfrutamos semanas atrás cuando nos visitó en el programa.


Después buscamos en el verso de iraquí Abdul H. Sadoun que vive en Madrid desde 1993. ha publicado varios libros de poesía y cuentos además de traducir a poetas españoles al árabe. Los poemas escogidos son: Peces muertos y El hotel de Borges.


Escuchamos un poco más de música y leímos un poema del portugués Valter Hugo Mae titulado "bígamos" en la sección de versos galaico-portugueses.


Abd Al Wahhab Al Bayati
Después dedicamos un tiempo a la poesía del bagdadí Abd Al Wahhab Al Bayati, al que se le desposeyó de su nacionalidad por participar en un festival poético. Los poemas que leímos son: Nacer en ciudades que no han nacido, Nacimiento y El poema.


Seguimos con otro poeta Iraquí Badr Shakir Al Sayyab, poeta de fuerte compromiso social. Sus poemarios "El tempo sumergido" y "La casa de los esclavos", son testigos de su lenta agonía, de sus dudas ante la muerte y de su incertidumbre hacia la vida. Leímos: Testamento de un agonizante y García Lorca.


Luego nos adentramos en la poesía del palestino Mahmud Darwish, uno de los más célebres literatos árabes contemporáneos. Convirtió a Palestina en una metáfora de la pérdida del Edén. Leímos: A mi madre y Soy Yusuf, padre.


En la parte final del programa los poetas escogidos fueron los marroquíes: Abdelkarim Tabbal, considerado como una de las voces más destacadas de la poesía marroquí modernista y leímos su poema "Patera de la muerte". Luego conocimos algo de Mohamed Maimouni, otro poeta de referencia del país vecino. Leímos el poema "Se extiende la sombra".

0 comentarios: